به گزارش خبرگزاری فارس از اصفهان، در سومین روز از بیست و ششمین جشنواره کودک و نوجوان فیلم «گورداله و عمه غوله» به کارگردانی نادره ترکمانی به نمایش در آمد.
میتوان گفت پس از گذشت سه روز از جشنواره کودک « گورداله» نخستین فیلمی بود که تنها بار نام کودک را به دوش نمیکشید و برای کودکان ساخته شده بود و خسته شدن بزرگسالان از روند فیلم برخلاف کودکان گواهی بر این موضوع بود.
فیلم عروسکی «گورداله و عمه غوله» بر اساس افسانهای به همین نام ساخته شده است و داستان « گورداله» و خانوادهاش است که توسط غولی که خود را عمه آنها معرفی میکند، زندانی میشوند و غول با غذاهایی که افراد را سیر نمیکند از آنها پذیرایی میکند تا چاق شوند و آنها را بخورد که گورداله با تیزهوشی خود از این موضوع مطلع شده و با زیرکی خانواده خود را نجات میدهد.
در این فیلم کارگردان طبیعت زیبای ایران را به خوبی به تصویر کشیده بود و استفاده از رنگهای جذاب و ترانههای زیبا به طور کامل کودکان را با خود همراه میکرد و بچهها همگام با ترانههای فیلم دست میزدند.
بافت روستایی فیلم به همراه استفاده از ضربالمثلهای ایرانی در جای جای فیلم که بزرگترها را نیز به خود جذب میکرد از نکات شاخص فیلم بود.
همچنین ریسکپذیر کارگردان در خلق عروسکهایی با چهرههای متفاوت بود از آنچه دیدهایم قابل تحسین بود که البته بر خلاف آنچه تصور میشود در جذب کودکان نیز تأثیر داشت.
فیلم با زبان بچهگانه و غیر مستقیم به کودکان یادآوری میکند که با تخیل و یک شبه به گنج زندگی خود نمیرسند.
نادره ترکمانی: بچهها هرگز نباید فیلمهای درباره کودک را ببینند
کارگردان فیلم « گورداله و عمه غوله» در نشست خبری خود با اصحاب رسانه با بیان اینکه از دیدگاه من بچهها هرگز نباید فیلمهای درباره کودک را ببینند، اظهار کرد: در طول 20 سالی که برای کودکان مستند تهیه کردم همیشه توصیه میکردم که کودکان آنها را نبینند چرا که این فیلمها درباره بچهها است و ارتباطی به آنها ندارند
وی افزود: از همان سالها زندگی من با افسانهها عجین بود و در کنار کسی به نام آواجی زندگی میکردم که قصههایی را که تعریف میکرد بازی نیز میکرد و ترانهها را میخواند و من میدیدم که پسرم جذب این فرد شده است.
ترکمانی تاکید کرد: از همان زمان این موضوع در ذهن من شکل گرفت که فیلمهای برای کودک باید از درباره کودک جدا باشد و هنوز هم عقیده دارم که فیلمهای برای کودک جشنواره باید در مکانی جدا از فیلمهای برای کودکان نمایش داده شود.
وی با بیان اینکه افسانهها هر دو قشر کودکان و بزرگسالان را جذب میکند، ادامه داد: این موضوع به شیوه بیان قصهها برمیگردد، چرا که در افسانهها چیزی نهفته که همه را جذب میکند، اگرچه تمرکز آن بر روی بچههاست و البته نکاتی دارد که بزرگسالان را نیز جذب میکند.
کارگردان فیلمهای کودکان با اشاره به اینکه افسانه «گورداله» را از کتاب افسانههای سرزمین من که خسرو صالحی همسرم جمعآوری کرده به دست آوردم، گفت: افسانه، ترانهها و صحبتهایی ریتمیک داشت که در فیلم استفاده کردم، این افسانه تنها دو صفحه بود که آن را گسترش دادم و اسامی را نیز از درون دیگر افسانهها به دست آوردم.
*ریسکپذیری در انتخاب چهره عروسکها
وی با اشاره به چهره متفاوت عروسکهای فیلم گفت: آواجی این قصهها را چند بار برای من تعریف میکرد و همان زمان من درباره قیافههای عروسکها میپرسیدم و میدیدم شخصیتهایی که در ذهن آواجی بود تمایزهایی با بقیه عروسکها داشت.
وی اضافه کرد: از سویی زمانی که فیلمنامه را نوشتم از اطرافیان خود ایده میگرفتم و آنها را میکشیدم و تاکید داشتم که چهره عروسکهایم با دیگران متفاوت باشد.
ترکمانی با اشاره به اینکه ریسک بزرگتر در این فیلم عروسکی بودن کامل کار بود، تاکید کرد: پیش از ساخت فیلم تصمیم گرفتم امتحان کنم و ببینم که چهرههایی که جذاب نیست در طول قصه میتواند بچهها را جذب کند یا خیر.
وی ادامه داد: بدین منظور عروسکهای خمیری این قصه را در کنار چهرههای جذاب عروسکهای تلویزیونی قرار داده و به کودکان سالم و دارای سندرم داون و بزرگسالان نشان دادم که توجه تمام آنها به این عروسکها جلب شد و این موضوع من را ترغیب کرد که همین عروسکها را انتخاب کنم.
این کارگردان تاکید کرد: از دیدگاه من مهمترین ایثار در این فیلم را عروسک گردانها کردند که در زمین سرد و جای تنگ کار میکردند.
وی درباره شیوه عروسکگردانی این فیلم گفت: در کارهای عروسکی که پیش از این دیدهایم عروسک در لانگشات نمیدود و همانطور که شاهد هستیم در فیلم نه تنها این کار انجام میشود بلکه برای عروسکگردانی نخی در بالایی سر عروسکها یا گودالی در زیر پای آنها قرار ندارد.
ترکمانی تصریح کرد: شیوه عروسکگردانی این کار که به شکل کروماکی ثابت است که پیش از این تجربه نشده بود، عروسکگردان لباس سبز کروماکی پوشیده و در بسیاری از صحنهها به عروسک چسبیده بودند و گاهی سایه آنها بر زمین میافتاد که بعد از فیلم حذف شدهاند.
وی ادامه داد: همچنین هر عروسکگردان در فیلم صحبت نیز میکند که از آنها صدای شاهد گرفتهایم و سپس بهمن مفید، هنگامه مفید و شهره لرستانی آن را دوبله کردند.
* عروسکگردانی در سالهای اخیر دچار رکود شده است
مهرداد محتشمی، عروسک گردان فیلم « گورداله» نیز در این نشست با بیان اینکه عروسکگردانی در سالهای اخیر دچار رکود شده است، گفت: کار عروسکی چند سالی است که متفاوت از شیوههای گذشته مانند مدرسه موشها شده و به نظر من در عروسکگردانی کمکاری کردهایم.
وی افزود: امروزه عروسک گردانی به یک میز و عروسک گردان خلاصه شده است و پشت پاراوان رفته است.
عروسکگردان فیلم « گورداله» تاکید کرد: عروسکگردانی این کار بسیار سخت بود و از افراد حرفهای که با بازیگری آشنایی دارند در آن استفاده کردیم تا عروسکها را زندهتر جلوه دهند.
وی ادامه داد: میزان زیاد عروسکها و در کنار هم بودن عروسکگردانها کار راسخت میکرد و زمانی که تمام عروسکها در کنار هم بودند زیر میز جای تکان خوردن نبود اما کادرهای مناسب کارگردان باعث راحت شدن کار ما شد.
* فیلم «گورداله » در اذهان مردم جاودان میشود
مدیر روابط عمومی فیلم « گورداله» نیز در ادامه نشست گفت: من در طول سال چندین کار سینمایی دارم، اما برای گورداله دغدغه خاصی دارم و به نظر من این فیلم خستگی را از تن انسان بیرون میکند.
وی ادامه داد: بزرگسالان در این فیلم حس نوستالژیک دارند و جوانترها یاد میگیرند و من فکر میکنم جزو فیلمهایی است که اگر اتفاق خوبی برای آن بیفتد، مانند مدرسه موشها در اذهان باقی میماند.
انتهای پیام/ش10