اخبار فارس من افکار سنجی دانشکده انتشارات توانا فارس نوجوان

استانها

در آستانه دومین سال درگذشت استاد آرش ‌آزاد صورت گرفت

گشایش "تالار پدر طنز آذربایجان"در موزه شهرداری تبریز

خبرگزاری فارس: در آستانه دومین سال درگذشت پدر طنز و مطبوعات آذربایجان، تالار استاد حمید آرش آزاد در موزه تاریخ شهر و شهرداری تبریز گشایش یافت.

گشایش "تالار پدر طنز آذربایجان"در موزه شهرداری تبریز

به گزارش خبرگزاری فارس از تبریز به نقل از روابط‌عمومی شهرداری تبریز، تالار آثار و یادگارهای استاد مرحوم حمید آرش آزاد، روزنامه‌نگار، مترجم، طنزپرداز، داستان‌نویس و هنرمند ایران و آذربایجان چندی پیش از سوی خانواده وی به منظور حفظ، نگهداری و بازدید شهروندان و علاقه‌مندان به هنر و تاریخ فرهنگی تبریز و آذربایجان به موزه تاریخ شهر و شهرداری تبریز اهدا شد.

در این تالار که اخیراً و پس از آماده‌سازی و چینش آثار و یادگارهای این طنزپرداز توانا در غرفه‌ها برای بازدید عموم گشایش یافته است، آثاری چون مجموعه کتاب‌های منتشره و ترجمه شده استاد حمید آرش آزاد، مجموعه لوح‌ها و تقدیرنامه‌های متعدد وی، دست‌نوشته‌ها، لوازم و وسایل شخصی، تصاویر و عکس‌های قدیمی و تاریخی این نویسنده و بخشی از یادگارهای آن مرحوم در تالاری جداگانه در معرض دید عموم قرار گرفته است.

حمید آرش آزاد متولد چهارم دی 1327 در محله کوره‌باشی، کوچه باغ دربندی تبریز بود.

وی فعالیت جدی روزنامه‌نگاری خود را از سال 1369 و از روزنامه فروغ آذربایجان که بعدها به مهدآزادی تغییر نام داد، آغاز و بعد از همکاری با آن روزنامه و چند روزنامه دیگر، از سال 1379 تا هنگام فوت در سال 1389 با روزنامه امین همکاری داشت.

حمید آرش آزاد همچنین از سال 1374 همکاری خود با موسسه «گل آقا» آغاز کرد و آثار طنزآمیز خود را در قالب شعر و نثر در هفته‌نامه و ماهنامه «گل آقا» و نیز «بچه‌ها... گل آقا» به چاپ رسانده است.

وی یکی از «همکاران پیوسته» در گل‌آقا بود که همکاری بسیار جدی و دایمی با وی داشت و آثار طنزآمیزش با نام‌های چون «گول اوْغلان»، «قزلباش»، «طوطی بالاسی»، «بچه طوطی»، «بیگلر بیگی»، «وروجک تبریزی»، «لک لک کوتوله»، «خان‌دایی»، «کوره‌باشی اوشاغی»، «آراز» و... در نشریات مختلف «گل آقا» به چاپ رسیده است. 

وی نخستین کسی بود که شعرهای طنزآمیزی را به زبان ترکی در «هفته‌نامه‌ گل آقا» به چاپ رساند.

از استاد آرش‌آزاد تا امروز کتاب‌های «مفتون خاک» اثر «طالب آب آیدین»، «یاغی» اثر «یاشار کمال»، «گرگ‌های قانلی‌دره» اثر «دورسون چاملیجا» و «مسافران سیاره‌ آلفا» اثر «امیل پتایا» ترجمه و منتشر شده و علاوه بر آن وی کتاب «هوپ- هوپ‌نامه» اثر «میرزا علی‌اکبر طاهرزاده- صابر» را از الفبای سیریلیک به خط رایج در ایران برگردانده و به چاپ رسانده است.

از اشعار «ترکی» و «فارسی» وی نیز دو کتاب به نام‌های «جیزیغیندان چیخما بالا» و «جولو- جولویه قالمادی» منتشر شده که بلافاصله در نخستین ماه‌های بعد از چاپ به فروش رسید و نایاب شد.

انتهای پیام/و30/ف4004

این مطلب را برای صفحه اول پیشنهاد کنید
نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری فارس در وب سایت منتشر خواهد شد پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد
Captcha
لطفا پیام خود را وارد نمایید.
پیام شما با موفقیت ثبت گردید.
لطفا کد اعتبارسنجی را صحیح وارد نمایید.
مشکلی پیش آمده است. لطفا دوباره تلاش نمایید.

پر بازدید ها

    پر بحث ترین ها

      بیشترین اشتراک

        اخبار گردشگری globe
        تازه های کتاب
        اخبار کسب و کار تریبون
        همراه اول