به گزارش خبرگزاری فارس از قم، صادق سجادی در جلسه نقد و بررسی دائرةالمعارف بزرگ اسلامی (جلد 19) که چهارشنبه شب در محل انجمنهای علمی حوزه علمیه برگزار شد اظهار داشت: تدوین آثار چنددانشی از سالیان دور در ایران رایج بوده است.
وی ادامه داد: بسیاری از آثار کلان تخصصی در رشتههای خاص را میتوان در زمره دانشنامهها قرار داد که به عنوان مثال میتوان کتابهای «قانون» و «الحاوی» را دانشنامههای پزشکی دانست.
معاون پژوهشی دائرةالمعارف بزرگ اسلامی با بیان اینکه دانشنامهنویسی در ایران مسئلهای تقلیدی از اروپاییان نیست، گفت: این امر در ایران با ترجمه دانشنامه ایران و اسلام به صورت جدید در ایران شکل گرفت، اما مترجمان، بسیاری از مدخلهای جدید را به ترجمه خویش افزودند.
وی ابراز داشت: دائرةالمعارف طی سه دهه اخیر در ایران با رشد چشمگیری مواجه شده است، هرچند برخی از آنها در همان اوایل راکد ماندند، اما دائرةالمعارف بزرگ اسلامی امروز به یک اثر جهانی تبدیل شده و بسیاری از محققانی که در داخل و خارج کشور به پژوهش مشغول هستند، خود را از مراجعه به این دانشنامه بینیاز نمیبینند و مجامع علمی هم استقبال خوبی از آن داشتهاند، چراکه توجه ویژهای به ترجمه انگلیسی آن با عنوان «اسلامیکا» صورت میگیرد.
سجادی با اشاره به مراجعه گسترده محققان خارجی به ترجمه انگلیسی دائرةالمعارف بزرگ اسلامی خاطرنشان کرد: فراگیری گسترده این دانشنامه در مجامع علمی سراسر جهان نشاندهنده اهمیت و گستردگی این کار است.
معاون پژوهشی دائرةالمعارف بزرگ اسلامی در پایان عنوان کرد: تاکنون هشت جلد از این دائرةالمعارف به زبان عربی ترجمه شده و جلد چهارم ترجمه انگلیسی هم به زودی منتشر خواهد شد.
انتهای پیام/78004/ذ/چ3000